Scientific Biblical Studies - Current Articles
The Life Foundations
Nexus
PAST TRANSDIALECTIONS OF THE KING JAMES
BIBLE
There have been a number of transdialections
(not translations) of the King James Bible.
These are commonly referred to as “editions” of the King James
Bible. Transdialection
is a linguistic process. Transdialection
is “the process of converting verbal communication in one dialect of a language
into another dialect of that language.”
A “dialect of a language” is “one of two or more forms of a single
language.” Merriam-Webster's
Collegiate Dictionary, Tenth Edition defines the word “dialect” as:
A regional variety of
language distinguished by features of vocabulary, grammar, and pronunciation
from other regional varieties and constituting together with them a single
language
Here is the goal of the “Forty Years
Projects: Textual Criticism” as stated on our NGBTC (Next-Generation Biblical
Textual Criticism) page:
The goal of the “Forty Years Projects:
Textual Criticism” was to recover the previously lost knowledge that we have PERFECT
copies of the texts of the Bible in the original languages and in the English
language.
To put it another way, the goal was to recover the previously lost
knowledge that the original autographs of the Scriptures and a perfect, English
translation of those autographs have in times past been re-created and created,
respectively.
Note that one of the requirements of our
work was to show that:
A perfect, English translation…[was] in
times past…created….
Note the words “in times past.” It was our explicit purpose to demonstrate
the accuracy and reliability of an EXISTING, PAST translation of the
Bible. We have said, regarding the
ancient Greek New Testament, that “reason dictated and we were trusting God
that things would work out the way they did.”
THIS WAS ALSO TRUE WITH REGARD TO THE ENGLISH TRANSLATION OF THE
ANCIENT GREEK NEW TESTAMENT. Reason
dictated and we were trusting God that we would “end up with the Authorized
Version, the King James Version, of the Bible.”
Now, since there were a number of transdialections
of the King James Bible to choose from, it was necessary that we seek the
teaching of the Word of God (the Bible) REGARDING TRANSDIALECTIONS. This process, like the process of
determining the True Text in the ancient languages, involved the use of Golden Verses and Platinum
Verses. The most important teaching
of the Bible regarding transdialections
is the “Intelligibility Principle.”
THE INTELLIGIBILITY PRINCIPLE
The Intelligibility Principle states:
It is God’s desire and divine will that,
when a choice MUST be made, His Word be communicated in languages AND DIALECTS
that will be understood by the greatest number of people.
Once the Intelligibility Principle was
established, it was easy to see that the proper transdialection
of the King James Bible to seek to confirm was the 1769 transdialection
of the King James Bible. However, to be
thorough, WE HAVE CONFIRMED THE KING JAMES BIBLE IN ALL TRANSDIALECTIONS
OF THE KING JAMES BIBLE.